鳥落地後 After a bird fell down

一隻死掉的鳥落到地面後開始腐化,肚子裡的種子因此得以發芽的故事。 一個關於生命的出口也可能是入口的生死小書。 一本繪本,一本藝術家書。

It’s a story about seeds germinating after a bird died and fell down onto the ground. It’s a book about the end but also the beginning of life. It’s a picture book and also an artist’s book.

NT$1,150

已售完

描述

《鳥落地後》從繪本及藝術家書籍(artist’s book)的觀點出發,著眼於書籍自身的構成特性及邏輯型態,結合洞洞書與立體書的設計,將「書頁體積」拉進敘事的一環。

但體積可以如何說故事呢?這本書將一層層內頁挖空而堆積出一個「洞」,並透過置入實體化的故事元素於洞中,使書本也可以作為一種「容器」的概念彰顯而出,進而使讀者意識到書頁的體積感。

在翻頁過程中,內頁上的挖洞越來越大,一株小苗也隨著書頁體積的減少,而越長越高⋯⋯以此一增一減的變化,直接體現短短的劇情,以及背後的核心概念:「生命是一體兩面的」,同時也希望讀者直接感受到:「時間流逝帶來的改變,不只是減少及消逝,也會有增長與新生。」

 

《鳥落地後》藝術書繪本《鳥落地後》藝術書繪本《鳥落地後》藝術書繪本《鳥落地後》藝術書繪本《鳥落地後》藝術書繪本《鳥落地後》藝術書繪本